Obama's rewriting an expression in the English language. "To Obama" translated means "to be chickening out", To be caving in to his opponent's wishes, Which he does more and more, showing the world he does nothing but spout, Rather than fight for what his side believes in He Obamas the banks and cans his own man, The bank regulator who pushed for more oversight, The head of his team who'd come up with a plan For avoiding another Wall Street debacle Where Obama ended up bailing out the very same banks Who were fiercely opposing any more regulation Until Obama Obamed any new planks. Gary Gensler had planned to avoid a repeat Of the earlier debacle that cost us so much. Now Gensler is gone and the banks get to deal with Obama, the Patsy, who is such a soft touch.
Bob Carlson To 'Amanda Renteria To Be Nominated CFTC Chief To 'The Patsy' a Rhymed Verse' To 'More Bush League Banks and Bankers in Rhymed Verse' |